Българското посолство в Русия организира конкурс за българо-руски писатели и преводачи съвместно с Института за литература „Максим Горки“, Съюза на Българските писатели, както и с подкрепата на в. „Литературная газета“, МГУ „М.В.Ломоносов“, Института на преводачите и фонд „Устойчиво развитие на България“. Желаещите да участват в надпреварата трябва да са на възраст до 40 г. Информация за записването може да бъде открита на страниците на „Российская газета“.
Българският извънреден посланик в Русия Бойко Коцев разкри подробности за мероприятието пред “Российская газета” :
– Г-н Коцев, в Русия има поговорка, че езикът може да те доведе до Киев. Но българският език може да доведе участниците в този конкурс и по-далеч. Какви са перспективите пред финалистите и победителите?
– Българското посолство в Москва обръща специално внимание на развитието на двустранните отношения в областта на културата и образованието. Хилядолетната традиция на ползотворно българо-руско духовно общуване създава една много широка гама от възможности за сътрудничество. Особено важно да се работи с по-младото поколение, с бъдещите интелектуалци в двете страни, в дух на взаимно разбирателство и укрепване на положителния образ на тези връзки. Аз съм сигурен, че това ще има значителен принос за развитието на приятелските отношения между нашите народи.
Целта е разширяване на творчески връзки между младите български и руски писатели и преводачите, както и насърчаване на работата им по теми, свързани с историята на руско-българските културни и духовни връзки през вековете. Конкурсът ще сепровежда паралелно в България и Русия. Според резултатите от тях ще се определят 8 финалисти във всяка страна. Четири ще бъдат писатели и четири – преводачи. Те ще получат парични награди от 250 до 1000 евро. Финалът ще се проведе в санаторно-оздравителен комплекс „Камчия“, който се намира на брега на Черно море в България. Той ще бъде под формата на литературен семинар, посветен на съвременната проза и литературни преводи. После ще бъде издаден двуезичен сборник, в който ще бъдат публикувани творбите на финалистите. Това ще бъде и най-важната награда – текстовете им да бъдет издадени.
Бих искал да отбележа значението на качеството на преводаческото изкуство в литературата, защото все още има проблем в обучението на квалифицирани специалисти в тази област, които да гарантират приемственост на процеса и да запознават българските и руските читатели с най-новите постижения в литуратурата на нашите страни. В този контекст провеждането на ежегодни състезания и други инициативи, ще допринесат за създаването на ново поколение от висококачествени преводачи.
Тази година България и Русия празнуват 140-годишнината от началото на Руско-Турската война от 1877-1878 г. и такива значими събития от онези времена – боевете при Шипченския проход и капитулацията на Осман паша в Плевен. Ето защо ние ще посветим този конкурс на тези славни страници от общата ни история. В този смисъл, участниците в кон Дмитрий Сергеевич С. Лихачов, наричайки България Силата на Светия Дух.
– Какво трябва да се направи един млад писател или преводач, ако той реши да участва в този конкурс?
– Конкурсът е отворен за автори, които пишат на руски и български езици, независимо от държавата на пребиваване. Приемат се само непубликувани творби (б.р включително и Интернет). Всеки участник може да предложи само една своя работа в любимата си творческа форма на руски или български. Тя обаче трябва да е свърдана с историята на руско-българските културни отношения и исторически връзки. Първият кръг на състезанието ще се проведе до 15 юли 2017 г.
Успоредно с това ше се проведе и подбор за преводачи от руски на български и от български на руски, включително и студенти, млади хора, които владеят двата езика. Желаещите да се запишат могат да го направят до 30 юни 2017 г. После жури ще им предостави текстове за превод.
Повече информация за конкурса може да намерите на сайта на Литературния институт “М. Горки”.
Остави коментар