Турският поет Хюсеин Хайдар в поетична форма се извини пред руснаците за сваления от турските военно през ноември миналата година руски Су-24, както и за смъртта на пилота, предаде ТАСС.
В стихотворението си „Извинение пред великия руски народ“ Хайдар пише, че „пред очите ни бяха прекъснати братските връзки“.
Руски Су-24, участващ във военната операция в Сирия, бе свален от турски изтребител F-16 през ноември миналата година, припомня ТАСС. Турция обвини руския самолет в нарушаване на въздушното пространство на страната, а министерството на отбраната на РФ заяви, че самолетът е летял единствено над територията на Сирия. Руският пилот Олег Пешков бе убит от терористи, докато катапултира от сваления самолет, а щурманът е спасен и транспортиран в руската база. В резултат на този инцидент бяха прекратени на практика всички търговски и икономически връзки между двете страни. Анкара отказа да се извини за сваления самолет и гибелта на пилота, а Москва възложи отговорността за инцидента на турското ръководство.
Поетът, поел върху себе си като представител на Турция поетическата отговорност за смъртта на пилота, изброява редица художествени образи от Русия, пред които иска прошка. Сред тях са Маяковски, Горки, Гагарин, както и героите, победили фашизма.
Произведението на поета завършва с обръщение към майката на загиналия пилот: „И коленичейки аз искам прошка от майката на Олег Пешков“.
Остави коментар